Наталья Бурдыга в Украине

477Алексей Каринцев
Наталья Бурдыга в Украине
Наконец-то дождалась снега и полна радости!

    Комментарии к фото 7

    Sviatoslav,
    может ты ещё и гимн Окраины сыграешь, дескать , Вы там усе казацького роду?...))

    Бешеный медведь, правила не навязывают. У языка есть своя логика. И ее надо понимать. Со странами которые имеют кордоны (то есть не островные Куба, Кипр, Мадагаскар, Ямайка, Мальта, Филиппини, Сейшелы, Мальдивы...) нужно использавать «В». По аналогии с «в городе», «в комнате», «в стране». Почему же так хочется говорить «на Украине»? Украина долгле время была частью одной очень большой страны. Не было ни страны, ни кордонов — использовалось «на» по анологии с «на западе, на окраине, на Камчатке, на Урале. История слелала свой отпечаток на языке. Но история меняется и Украина независима. И дальнейшее использование »на« свидетельствует о отношении к Украине как к своей территории. Но со временим ето изменится. И дети начнут говорить »в Украине« — что абсолютно нормально. Телевидение уже начало. Ето уважение к стране. Кстате, когда-то »Украина« на английсном языке было »the Ukraine«. Но потом »the" убрали. Поняли, что теперь оно ненужное. Идут в ногу со временем. Вам ето тоже нужно делать.

    Бешеный медведь, испанское «Ucrania» читается «Укранья», а вот английское «Russia» — ето «Раша»...

    Sviatoslav, мы должны говорить так, как сложилось у нас, не Кыргыстан, а Киргизия, не Дойчланд, а Германия; не в Украине, а на Украине, но в Крыму, но на Таймыре. и т.д. Обратись к своей учительнице по литературе и языку (русскому только, не украинскому).

    Каринцев Алексей Иннокентьевич,

    Вроде Володи да на Кузьму не похож. :-) Это свидомое правило навязываемое украинскими нациками озабоченными, что «на Украине» подрывает их незалэжность. Якобы указывая что это территория, а не государство. «Это даже не государство Джордж» (С) В. В. Путин :-)

    На самом деле, в русском языке есть сложившиеся устойчивые сочетания слогов, никак не связанные с зависимостью или независимостью той или иной территории.

    Привожу примеры. Вот Вам суверенные похлеще Украины (раньше стали) страны, однако же: «на Мадагаскаре», «На Филиппинах», «На Кубе».

    Вот вам примеры ни разу не отделившихся территорий, однако: «в Сибири», «в Поволжье», «в Приморье», «в Якутии».
    Ну а некоторые с предлогом на: «На Урале», «на Кубани», «на Камчатке».
    И, если (не дай бог) Кубань станет суверенной, то что нам ради свидомитов ломать язык я говорить: «в Кубани«?».

    Конечно укронацики пролетели, не переименовавшись, например, в Малороссию. Ибо Окраина конечно звучит не круто. Но уж такое название у этой территории исторически сложилось. Так что будь она хоть четырежды суверенна, хоть тысячу лет, русский язык ломать из-за этого глупо.

    Пусть потомки Бандеры и Шухевича сначала заставят англов и амеров говорить не «the Ukrain» а An «Ukrain», а ещё лучше «в Украине»!
    Что то они свои правила навязывают только и исключительно русскому языку. Латиноязычные вообще пишут название Украина чуть ли не как «Усрания», конкретно «UCRANIA». Вот пусть их и затренировывают.

    В России, в Германии, в Канаде, в США, в Китае, ..., в Украине! Украина — 21 год независимая страна. Но на Камчатке, на Урале, на Кавказе.

    Бешеный медведь, вроде как последние годы такое правило появилось

    Не в Украине, а на Украине! Что за чукотское выражение «В Украине»?